One autumn colour ikebana,part II / Икебана одного цвета осени, часть II

Работа с цветом, особенно с сезонным, – это такая благодатная тема, что за один раз ей не успеваешь насладиться и прочувствовать. Сейчас, когда любые цветы можно достать в любое время, именно хрупкая красота сезонного материала доставляет нам истинное наслаждение и диктует цвета. На второй заход, стало больше цвета и работа с цветом стала более свободной, даже в рамках заданного тонального диапазона. И добавилось много сильных линий и прекрасная  цветовая масса и плоскость.

Что сказать, мои ученики в очередной раз очень-очень меня порадовали! Вот, что получается, если настойчиво попросить человека перестать втыкать ветки как син и соэ, а поискать куда душа зовет. Работа Ани при этом выполнена в одном цвете (“Баклажан в роли Всадника Апокалипсиса”):

One autumn colour ikebana

И вот еще одна работа Ани, в которой виден контраст линий и форм, при этом в одном тоне. Прекрасный пример танца и взаимоотношений, возникающих между двумя живыми организмами:

One autumn colour ikebana

А в работе Лили чудесное дуновение ветра в солнечный, но уже осенний день. Для меня это конец августа, когда уже прохладно, но солнышко еще играет через листочки, начинающие менять свой цвет. Сейчас нам уже хочется видеть в этом весну. Прекрасная работа, передающая атмосферу и настроение!

One autumn colour ikebana

Я же решила и третье занятие подряд ставить в красном цвете (хотя мысль про баклажан тоже была настойчивой – мы все на одной волне!). Листья кротона, как щиты, за которыми еще остались нежные почти летние цветочки. Линии веток краснотала здесь как жесткий, холодный, уже почти ноябрьский ветер. Вот что получилось:

One autumn colour ikebana

А вот небольшой бонус. Мне кажется ,что в монохроме эти работы смотрятся лучше, потому как, помимо работы с цветом,  сильна их графика и сила линий.

Также напоминаю, что работы с занятий можно посмотреть на моей странице на Flickr – My students и My ikebana
А еще вы всегда можете к нам присоединиться!


What matters is the work…

Если когда-либо мы чувствуем себя беспомощными в том, что мы делаем, теряемся, не понимая, а кому всё это нужно. Всё, что может вывести нас из такого болота на свет, – это только работа, практика, оттачивание мастерства наших рук. Приводя результаты наших трудов все точнее и точнее в соответствие с тем, что чувствует наша душа. Мы словно учим язык, только это некий мета-язык. Всё это одинаково применимо к любой области творчества и навеяно прочитанным сегодня в книге Патти Смит “Просто Дети”:

“…I wondered what was the point of creating art. For whom? Are we animating God? Are we talking to ourselves? And what was the ultimate goal? To have one’s work caged in arts’ great zoos – the Modern, the Met, the Louvre?…Why commit to art? For self-realization, or for itself?…

Often I’d try to write or draw, but all the many activity on the streets, coupled with the Vietnam War, made my efforts seem meaningless. I could not identify with political movements. In trying to join them I felt overwhelmed by yet another form of bureaucracy. I wondered if anything I did mattered.

Robert [Mapplethorpe]…never seemed to question his artistic drives, and by his example, I understood that what matters is the work: the string of words propelled by God becoming a poem, the weave of color and graphite scrawled upon the sheet that magnifies His motion. To achieve within the work the perfect balance of faith and execution. From this state of mind comes a light, life-charged…” – Patti Smith “Just kids”.

Photo by Robert Mapplethorpe.

Ps. Книга Патти Смит “Просто Дети” была также переведена и издана на русском языке, издательством АСТ.

Как проходят занятия, часть 2 – Начало изучения нагэирэ / How is it going, part 2 – learning nageire

So you’ve seen the very beginning of the classes… Then getting more or less handy with moribana as making arrangements in vases with low borders, using kenzan, my students switched to explore another style called – nageire – which literally from Japanese means “the flowers freely put in the water”. Having quite a natural look above the vase, inside of the vase it can be really complicated: to manage nageire arrangements, you have to learn some types of fixtures & use them freely inside the vase.

This slideshow requires JavaScript.

Have a look inside the vase… It’s really not as easy as it is said in Japanese. There’re 3 main types of fixtures. Each time you arrange the flowers, considering the plants you have & the vase,  you need to choose which type of fixture to use, or how to combine them in a way to make all the elements stand firmly.


That is why it all begins with moribana, which is technically easier & gets you acquainted with the main elements. But look how the impression of the arrangement changes within one scheme (variation 2 slanting style) in 2 different styles:


And this is actually how it works… step by step you move from the very basics to more deep understanding of the idea. It’s not just schemes, we add & explore the materials, the shapes of plants and their characters…


Thanks again to Lily, Jane, Nastya & Masha for their works, shown here, and for their patience and persistence! You can also see the best of works by my students on flickr

You can join us anytime you wish! Even if the others are already on their way, you get even more inspired in the class, looking at what is waiting for you ahead!


Посмотрев на результаты первого поста про начало наших занятий и освоение морибана, иначе говоря, композиций в низких вазах, с использованием кензана, поговорим о том, как мы изучали второй стиль композиций икэбана – нагэирэ.  Continue reading

…and we´re back from summer!

Traditionally, for some reason, summer is excluded in Russian ikebana classes from the course’s time. There’s nearly nothing happening, only some events & rare workshops. Surely, mainly because everybody goes on vacation. But I thought that would be very very unfair to the world around and to my students, to skip that wonderful season, which gives us so many different flowers & greenery! Together with the girls, we’ve been trying hard to combine our holiday plans & meet for classes!

Summer night

We started from the very beginning of the textbook 1, in the late spring, moving lesson by lesson individually for each student. And the next post will be all about how were we doing it through these months & so far, showing you the most exciting stuff – the works of my students! And here I will highlight some of the arrangements I’ve made during the classes, so you have a quick tour before something more detailed a bit later. So here we’re, and the pictures can also be seen on flickr – as a part of My Ikebana set

This slideshow requires JavaScript.

….And I’m sorry, my Russian-only readers, for writing it all in English 🙂

Impressions of Fuji-san

Пару дней назад в Дарвиновском музее закончилась ежегодная выставка Московского филиала Школы Согэцу. В этом году я участвовала в ней в составе творческой группы под руководством моего сен-сея Ольги Фомичёвой. Наш Икэбана-класс представил проект “Встреча с Фудзи-сан”, или наши впечатления и ассоциации с Великой Горой Японии.

У каждого из нас – свой образ Фудзи. Для меня это незримая высшая сила, парящая над облаками, питающая наши мечты. Даже устав на пути, можно поднять глаза и увидеть ее силуэт (пусть даже в воображении) – это придаёт сил, помогает понять своим ли путём ты идёшь…

My Fuji

Каждая из нас 13 участниц выбрала для себя открытку или фотографию. Они сопровождают композиции икэбана, чтобы усилить впечатление, сделать его более цельным. В каждом из образов откликаются наши личные впечатления от встречи с Фудзи, даже если в географической реальности пока ещё этой встречи не произошло, это не помеха образу в нашем сердце!

Подборку работ можно посмотреть как flickr slideshow или здесь, вместе с общими планами зала (+бонус-картинка “я и мой образ Фудзи”)

This slideshow requires JavaScript.

Fuji-san is not just a mountain, a national symbol. It is the icon of willpower & strength, the keeper of nation’s welfare. Each one of us has his/her own impressions of this greatest mountain of Japan. It can be a photograph, a famous painting, a drawing or a dream… Everyone has her own Fuji inside.

The project “Personal Impressions of Fuji-san” was directed by Sogetsu ikebana sensei Olga Fomicheva. Each one of 13 participants, including Olga-san herself, had chosen a photograph/a postcard, depicting her impressions of Fuji & then made an arrangement inspired by it. To emphasize a visual impact of the arrangement, they are shown with the postcards/photos attached.

The Project was shown at Spring Sogetsu Annual exhibition “Contrasts” at State Darwin Museum in Moscow, Russia. April 18-22, 2012

Impressions of Fuji ProjectImpressions of Fuji ProjectImpressions of Fuji ProjectImpressions of Fuji ProjectImpressions of Fuji ProjectImpressions of Fuji Project
Impressions of Fuji ProjectImpressions of Fuji ProjectMy FujiImpressions of Fuji ProjectImpressions of Fuji ProjectImpressions of Fuji Project
Impressions of Fuji Project

Impressions of Fuji-san, a set on Flickr.

Об уникальности композиций икэбана / On the unique character of each ikebana arrangement

Одна схема – такое разнообразие настроений! Основная прямостоячая форма -необходимые углы и размеры веток – лишь основа для того, чтобы проявить себя. Одинаковых композиций икэбана не бывает, ведь не бывает одинаковых личностей. Каждый человек – уникален!

This slideshow requires JavaScript.

(в слайд-шоу использованы мои фотографии композиций, которые ставила я сама, мои коллеги, а также материалы японских учебников Sogetsu). Continue reading

Лунный свет / Moonlight on a starry night spring water

Согэцу – в переводе с японского значит Трава и Луна. Образ Луны потому, совершенно особенный и вдохновляющий в композициях икэбана школы Согэцу.

Холодный лунный свет ложится на поверхность спящей воды, и ни единого всплеска и шороха не нарушает идеальной глади. И только ближе к утру, приплывающая лодка превращает длинный лунную дорожку в бушующий театр лучей и волн.

Sogetsu in Japanese means The Moon and The Grass. So both of them are quite meaningful, deeply inspiring concepts in Sogetsu ikebana arrangements.

The moonlight was we see it, the cold light on the sleepy dark water. The long light track remains untouched, complete on the deep starry night. But when the morning is ready to come, we hear a boat coming, changing the long lines of light into the battle of rays and splashes.