What matters is the work…

Если когда-либо мы чувствуем себя беспомощными в том, что мы делаем, теряемся, не понимая, а кому всё это нужно. Всё, что может вывести нас из такого болота на свет, – это только работа, практика, оттачивание мастерства наших рук. Приводя результаты наших трудов все точнее и точнее в соответствие с тем, что чувствует наша душа. Мы словно учим язык, только это некий мета-язык. Всё это одинаково применимо к любой области творчества и навеяно прочитанным сегодня в книге Патти Смит “Просто Дети”:

“…I wondered what was the point of creating art. For whom? Are we animating God? Are we talking to ourselves? And what was the ultimate goal? To have one’s work caged in arts’ great zoos – the Modern, the Met, the Louvre?…Why commit to art? For self-realization, or for itself?…

Often I’d try to write or draw, but all the many activity on the streets, coupled with the Vietnam War, made my efforts seem meaningless. I could not identify with political movements. In trying to join them I felt overwhelmed by yet another form of bureaucracy. I wondered if anything I did mattered.

Robert [Mapplethorpe]…never seemed to question his artistic drives, and by his example, I understood that what matters is the work: the string of words propelled by God becoming a poem, the weave of color and graphite scrawled upon the sheet that magnifies His motion. To achieve within the work the perfect balance of faith and execution. From this state of mind comes a light, life-charged…” – Patti Smith “Just kids”.

Photo by Robert Mapplethorpe.

Ps. Книга Патти Смит “Просто Дети” была также переведена и издана на русском языке, издательством АСТ.

Advertisements

The fog clouds between the autumn mountains

This arrangement inspired by the verse of Basho was made in the middle of summer, but for the mood it evokes – for me it’s completely about the autumn. The trees are already burning with red leaves on the hillsides…And the early morning fills the valley with sweet pillows of fog… Snow will be there soon too… At the same time, it’s a classic kakei-ho variation (var.2, slanting style). And what I like to do from the very first lessons of ikebana is to combine the idea and the technique. It complicates the task a bit from just arranging the plants according to the scheme. But the arrangement becomes the expression of your thoughts & feelings, through plants, and that’s the purpose of ikebana itself! Because while your hands are learning kakei-ho, your heart is sharing your inner world!

Что значит Keisei

Помимо раздела  Обо мне в меню этого блога есть и страничка Что значит Keisei, которую я хочу продублировать этим постом, чтобы рассказать здесь о своём цветочном имени!

Что значит Keisei
После нескольких лет обучения в школе Согэцу, каждый человек более-менее серьезно занимающийся икэбаной, при желании и определенном старании, может сдать экзамен и получить диплом преподавателя. Экзамен  сдаётся Сен-сею здесь, а потом экзаменационная работа и портфолио претендента направляются на ревизию в Японию. По итогам, помимо диплома, новый мастер икэбана получает и своё цветочное имя! Оно определяется исходя из работ и краткой информации о претенденте, хотя главных секретов его присвоения японская школа не выдаёт 🙂 Сейчас у меня диплом преподавателя IV степени. Как преподаватель икэбана я  могу совершенствоваться и дальше фиксировать своё мастерство, сдавая на новые и новые уровни диплома.

Моё цветочное имя – Keisei – состоит из двух иероглифов и базовых принципов Kei (благодарное почтение) и Sei (небесная чистота). Кэй и Сэй являются двумя из четырех основных законов японского искусства чайной церемонии. Самый простой перевод моего имени- “Почитающая чистоту”, хотя с японским именем простых переводов не бывает и возможны бесчисленные трактовки. Пока что, я использую более поэтический “Небесная благодать” как символ моей благодарности небесам за то, что они дают мне. Но если говорить чуть глубже о Кэй и Сэй как принципах в японском искусстве…

KEI — «Почтительность»
Kei означает глубокое и искреннее чувство благодарности, которое раскрывает наши души навстречу непосредственному общению с окружающим миром, людьми и природой. Почтительность в чайной церемонии задаёт ритм всему чайному действу, определяет порядок взаимодействия его участников в соответствии с установившимися правилами чайного этикета. Но, говоря в более широком смысле, этот принцип заставляет нас глубже вглядываться в души людей, с которыми мы общаемся, и вещей, которые нас окружают. Именно тогда мы начинаем особенно остро осознавать нашу сопричастность ко всему, что происходит в мире.

SEI — «Чистота»
Если говорить о чайной церемонии, то простой акт очищения — важная часть чайного действа. Уборка в саду, омовение рук, перед входом в чайную комнату, очищение предметов утвари — всё это призвано очистить сознание и сердце, освободить человека от мирской суеты, открыть его перед лицом благодати небесной. Очищение происходит именно тогда, когда человек, отрешившись от повседневных забот, начинает воспринимать всё окружающее в своём истинном свете, постигает истинную суть вещей и природы. Хозяин, готовясь к предстоящему чайному действу, продумывает каждую мелочь в оформлении чайной комнаты и сада. Он вешает свиток, выбирает цветы, расставляет утварь, распределяет места для гостей. При этом он как бы «очищает», приводит в порядок свой внутренний мир, настраивает самого себя на определённый уровень сознания.

Для меня моё цветочное имя служит воплощением этих двух законов и моего стремления через цветы и природу лучше узнать и понять себя!