Inspired by the Japanese Fan / Веер и икэбана

A fan in Japan was never just an accessory: a poem, a secret letter, a phrase book, a dancer’s attribute or more often a weapon (offensive or defensive fans existed), it was always the essential part of the outlook. Counting its history from 2nd century BC China and made from wood, bamboo, paper, silk and metal, fans were folding (sensu) or just rigid circular (uchiwa). Check the wikipedia Hand Fan article for more history & pictures.

Associating ikebana with a fan, finding inspiration in it, seemed to me something natural to add to the student’s program. Yet for some reason, we never tried that before in my own practicing class. But I’m sure Japanese teachers do it! So I can’t say that was the topic I invented, I was just happy to use my imagination & implement it into the program. And as this is one of those topics that you can practice at any level of ikebana, my students were doing it in the course of their kakei-ho studies of basic variations.

Let’s say these three compositions below represent 3 different summer months, though mine orange one is more about September for me… The others being July and June respectively. In my arrangement I use an original japanese fan, a family treasure, which is a classic example of decorating the fans with 2 seasons pictures (the opposite side has a blooming sakura on it). The idea to put daylily and willow together in a metal indian vase was to emphasize the beauty of mystery & the possible danger that through the ages was associated with the fans, war fans, especially used by ninja’women (kunoichi). Yet having some fresh air between the leaves and the tranquility we get from the willow. And it’s still Reversed Variation 2, slanting style, nageire.

Orange flares

If we imagine this arrangement below is about July where we tend to hide in the shade of trees and overgrowing greenery of gardens to find a safe place from the cruelty of sun burning all down, we can feel the light breeze in it! The tender coolness of yellow chrysanthemum, and the light green ceramic bowl remind us we can find a shelter near the water and relax with a proper the midsummer pace. The fan used here is a printed copy of the one dating back to late Tokugawa period (1792-1867), used by Noh theater actors in a play named Faded Beauty. And it’s Variation 1, upright style, moribana.

Inspired by Japanese fan: Variation 1, upright style, moribana

Here we can think about June, the full beauty of the fresh leaves and the flowers in their glory days. Open the window facing the garden and you will feel that instantly. The exuberance of nature! But not without its lightness, little birds and butterflies here and there, rays of sunshine dancing…The fan also dates back to late Tokugawa period, was used in a woman play of Noh theater, called Lady Tamakatsura.  And this is Variation 2, slanting style, nageire. The fans used in arrangements 2 & 3 are taken from a book Painted Fans of Japan: 15 Noh Drama Masterpieces by Reiko Chiba. And I´m more than sure that we will continue doing fan’inspired arrangements during my ikebana classes.

Inspired by Japanese fan: Variation 2, slanting style, nageire

Веер в Японии никогда не был просто аксессуаром: стихотворение, секретное послание или целый справочник символов, помощник в танце и тп. Он был оружием не только в поэтическом смысле, но и вполне реальным поражающим или защитным средством ведения боя. Впервые получившие распространение в Китае еще во II веке до нашей эры (вернее сказать, свидетельства использования вееров впервые датируются II в. н.э.), веер изготавливался из дерева (сандала), бамбука, бумаги, шелка и металла. Традиционно веера были складные (sensu, из пластин цельного полотна бумаги или шелка,) и нескладные (uchiwa, круглые/овальные). Главное, веер всегда был важной частью костюма, жизни, философии и мировоззрения японца. Об истории вееров  более подробно можно почитать, например, в Википедии.

Создание икэбаны, вдохновленной японским веером, таким образом, казалось мне чем-то абсолютно естественным и необходимым для добавления в учебную программу. Хотя мы во время моей учебы и практике икебаны, ни разу не касались этой темы, я не могу полноценно сказать, что я ее придумала, потому как твердо уверена, что японские преподаватели раньше меня могли додуматься до такой очевидной связи. Но тем не менее, составление композиции по ассоциации с веером для моих студентов было одной из изюминок нашего курса. И так как эту тему можно ставить на любом уровне владения икебаной, то мы совместили постановку учебного варианта с идеей вееров.

Можно сказать, что все три показанные композиции отражают 3 летних месяца. Хотя моя работа с оранжевым лилейником для меня все-таки больше про сентябрь. Работа Жени с желтыми хризантемами – это июль, а Лилина красная альстромерия в зелени барбариса – июнь, соответственно. В своей работе я использую японский веер, нашу семейную реликвию, который показывает одну из традиционных форм бумажных вееров – 2-сезонные (с обратной стороны его цветущая сакура). Идея моей работы была в том, чтобы поставив вместе ярко-рыжий лилейник и спокойную зелень ивы, подчеркнуть загадочную красоту и таящуюся опасность, которые исторически связывали с веером как оружием, часто используемым женщинами-ниндзя (куноити), Сочетание силы и нежности (когда он служил и любовным посланием, например) выражено в однодневной прелести лилейника вместе со спокойной, умиротворяющей красотой ивы. При этом, комопзиция остается зеркальной наклонной формой Второго варианта, нагэирэ.

Если мы представим, что вторая композиция напоминает нам Июль, где мы всеми силами стремимся найти укрытие в тени деревьев и в гуще сада от угнетающей жары и испепеляющего солнца, то глядя на эту работу,  мы почувствуем легкое дуновение ветра. Прохлада желтой хризантемы, ветерок свободно гуляющий между ветвей. Светло-зеленый цвет керамической вазы напоминает нам о том, что насладится свежестью середины лета мы можем только рядом с водой, даже небольшой прудик – уже убежище и спасение! Изображение веера, который создал первоначальный образ для этой композиции, – копия веера периода позднего феодализма Токугава (1792-1867). Этим веером пользовались актеры театра Но в пьесе Увядающая Красота. Но также это и Первый вариант прямостоячей формы, морибана.

Третья композиция отправляет нас в чащу свежей поздне-июньской зелени, где и листва, и цветы на пике своей природной силы. Изобилие везде и во всем. Откройте окно, выходящее прямо в благоухающиий июньский сад, и вы почувствуете о чем эта композиция. Но как известно, икэбана есть природная гармония густоты и пустоты. Так и в этой работы ,мы чувствуем легкость порхания бабочек среди ветвей, птички прыгают с ветки на ветку в калейдоскопе солнечных зайчиков… Веер, который использован в этой работы относится к той же части периода Токугава и был задействован в “женской” пьесе “Лэди Тамакатсура”. Также это пример Второго варианта наклонной формы, нагэирэ.

Веера, использованные для постановки второй и третьей работы, взяты со страниц книги Рейко Чиба “Расписные веера Японии: 15 шедевров из пьесТеатра Но”. И совершенно точно, мы еще вернемся к этой теме на наших занятиях.

Advertisements

3 thoughts on “Inspired by the Japanese Fan / Веер и икэбана

  1. Dear Katerina, I found your blog and your Sogetsu Flickr set via an image search for Ikebana photos for inspiration, and am completely mesmerized — your photography and your and your students’ work is amazingly beautiful. I am a new student of Sogetsu, thank you for sharing your gorgeous pictures and your thoughts, they are incredibly inspiring!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s